Türkiye Çevirmenler Derneği

  Tarihçe

  Yönetim Kurulu

  Tüzük

  Üyelik

  Fiyat Listesi

  Yeminli Tercüme Büroları

  Tercüme Büroları

  İlan Servisi

  Bilgi Bankası

  Ziyaretçi Departmanı (Forum)

  İletişim

Yönetim Kurulu




Yönetim Kurulu

Akdeniz Temsilciliğimiz Faaliyete Geçmiştir!

Akdeniz Bölge Temsilciliğimiz tam Akdeniz bölgesinde bulunan meslektaşlarımızın iletişim kurabileceği Antalya İlinde faaliyete geçmiştir.

Devamı
 
 
           TR ENG GER FRA RU
 
Türkiye Çevirmenler Derneği Yönetim Kurulu

 

Başkanı : Ahmet VAROL

Başkan Yardımcısı : Cüneyt ÇAKALIR
Genel Sekreter  : Erdoğan SÜZEN
Üye    : Gizem GÜRPINAR
Üye : Seher ERBİL
     

Başkan Ahmet VAROL  

 

Sektörümüzün birlik ve beraberlik içinde olması ve çevirmenlik sektörünün yasal bir zemine kavuşması için tüm meslektaşlarımızın bir araya gelerek üzerlerine düşen görevleri yapmaları gerekmektedir.

 

Bizler uzun süren araştırma ve çalışmalarımız sonucu ÇEVİRMENLİK YASA TASARISINI hazırlayarak TBMM`sine sunduk. Her meslektaşımızın sektörle ilgili bir veya birkaç sorunu bulunmakta, tek tek konuştuğumuzda her türlü iyileştirme çalışmalarında varız denmekte, ancak iş başa düşünce bahsi geçen arkadaşlarımızın hiç vakitleri olmaz ve ilgilenemezler. Bizler elimizden geleni fazlasıyla yapmaya çalışıyoruz. Yanımızdan ayrılıp 3-5 metre ileride büro açıp size rakip olmaya çalışan arkadaşlarımızın mücadeleleri, iş kaygıları, fiyat istikrarsızlığı, kalitesiz çeviri nedeni ile yaşanan sorunlar, çevirmen arkadaşlarımızın emeklerinin karşılığını alamadıkları gibi sıralayabileceğimiz binlerce sorunlara yol açmaktadır.

 

Türkiye`nin Avrupa Birliği adaylığı sürecinde hemen hemen her kesimin çeviri işi olmakta, haksız rekabet yüzünden işini ciddi yapan bir çok arkadaşımız dahi zor anlar yaşamaktadır.

Üniversitelerimiz birçok mezun vermekte ancak bu arkadaşlarımız piyasaya girip çeviri sektörüne katıldıklarında nelerle karşılaşacaklarını bilmemekte, çevirinin sadece akademik eğitimle değil, genel kültür ve tecrübenin de gerektiğini geç de olsa anlamaktadır. Ancak bu süreç onları meslekten soğutmaktadır. Bu arkadaşlarımız piyasada bulunan herhangi bir çeviri kuruluşunda staj yapmış olsalar bu denli zorluklarla karşılaşmazlar.

 

Çeviri sektörü ile ilgili birkaç dernek  bulunmakta, ancak bunlar arasında dahi hiçbir bağ bulunmamaktadır. Bu da sektörümüzdeki dayanışmanın ne boyutta olduğunun işaretidir. Şahsi görüş ve düşüncelerimizi bir yana bırakıp sektörel bir ortak görüş ve düşünce belirlemek zorundayız.

 

Uzun süredir "Odalaşalım" dendi ama hiçbir arkadaşımız somut bir öneri ile bizimle irtibata geçmemiştir. Ancak şahsi çıkarları ile uyuşmayan şikayetlerle gelinmiştir. "Dernek bize ne veriyor" düşüncesini bırakıp "derneğe biz ne veriyoruz" diye kendimize sormalıyız.

 

Bizler tek başımıza çaba gösterip, tüm sektörümüzü kapsayacak ve Oda haline gelmemizi sağlayacak ÇEVİRMENLİK YASA TASARISINI hazırlayarak TBMM’sine sunduk. Gelin birlikte olalım, davamızda aynı tarafta yer alalım.

 

YASAL ZEMİNİ OLUŞMUŞ, MESLEĞİMİZİN SAYGI GÖRDÜĞÜ, EMEĞİMİZİN KARŞILIĞINI ALDIĞIMIZ KAZANÇLI BİR SEKTÖR ÖZLEMİMİZE KAVUŞALIM. Ahmet VAROL

 

 


Toplantılardan Bazı Görüntüler


Merkez Ofis Toplantısı ve Akdeniz Temsilciliği Resimleri


Tüçed'den Haberler
İlan Servisi

  • Tercümanlar
  • Tercüman Arayanlar
  • Büro Personeli
  • Devren Tercüme Büroları
  • Çeşitli
  • Ziyaretçi Departmanı (Forum)

  • Kurslarımız
  • Noterler Birliğinin Kararını Protesto Etmek İçin Yazılan Dilekçe Örneği
  • Ulaşmak İstediğiniz Tercümanları Buradan Duyurun!
  • TÜÇED ÜYELİĞİNDEN ÇIKARILANLAR
  • ŞİKAYET ODASI
  • Bilgi Bankası

  • TÜÇED KURS GÖRÜNTÜLERİ
  • Her Türlü Danışmanlık
  • YASA TASLAĞI ÇALIŞMALARI
  • TÜÇED Basın Açıklamaları
  • Web Sitesi Yenilikleri
  • Tarihçe | Yönetim Kurulu | Tüzük | Üyelik | Fiyat Listesi | Yeminli Tercüme Büroları | Tercüme Büroları | İlan Servisi | Bilgi Bankası | Ziyaretçi Departmanı (Forum) | İletişim
      Türkiye Çevirmenler Derneği 2007© Coder By Lord Computer